Trage-Lexikon

Mama mit Baby im Tragetuch auf dem Rücken - Firespiral woven wrap

This post is also available in: English (Englisch)

Trage-Lexikon, Tragetücher gestapelt Wer sich ins Thema Tragen vertieft und auch in den sozialen Netzwerken aktiv wird oder werden möchte, der wird früher oder später mit vielen Abkürzungen konfrontiert. Damit ihr da nicht stirnrunzelnd dran hängen bleibt, liste ich nachfolgend die wichtigsten Begriffe in einer Art Trage-Lexikon für Euch auf. Hakt nach, wenn Ihr denkt, dass noch etwas fehlt. 😉

Bindeweisen | carries

ASH Anhock-Spreiz-Haltung / Die Haltung, die ein Baby automatisch einnimmt, wenn man es hochnimmt, mit den Füssen in einer Art Froschstellung angezogen; dies ist die korrekte Haltung, die ein Baby beim Tragen in Tuch oder Tragehilfe einnehmen sollte.
BWCC
Back wrap cross carry / Kreuzrucksack
CB Chest Belt / Brustgurt (Bindeabschluss vor der Brust)
CCCB Candy Cane Chest Belt / spezieller Abschluss, bei dem die Enden vor der Brust gezwirbelt werden
DH Double Hammock (Rückenbindeweise mit einer Stoffbahn, die quer über der Brust verläuft)
DRS2S Double Rebozo Shoulder to Shoulder / Rückenbindeweise für ein langes Tuch mit Brustgurt
FCC Front Cross Carry / Doppelkreuztrage (vor dem Bauch)
Candy Cane Chestbelt CCCB FWCC Front Wrap Cross Carry / Wickelkreuztrage (vor dem Bauch)
HJCB Half Jordan’s Back Carry (Rückenbindeweise mit kürzerem Tuch)
HCC Hip Cross Carry / Hüftkreuztrage
JBC Jordan’s Back Carry
RRRR Reinforced Rear Rebozo Ruck / Rückentrageweise
RS Rucksack
RTAS Ruck tied at shoulder / Rucksack, der an der Schulter abgeschlossen wird
RTIF Ruck tied in Front / Rucksack, der vorne abgeschlossen wird
RTT Ruck tied tibetan / Rucksack, der tibetanisch (also mit Brustgurt) abgeschlossen wird
RTUB Ruck tied under bum / Rucksack, der unter dem Po (des Kindes) abgeschlossen wird
SBCC Short Back Cross Carry / Kurze Rückenbindeweise
SCC Short Cross Carry / Kurze Bindeweise
SHBC Secure High Back Carry / Sichere, hohe Rückentrageweise
T2T Tummy to tummy / Bauch zu Bauch
WCC Wrap Cross Carry / Wickelkreuztrage
WXR oder WKR Wickelkreuzrucksack
WXT oder WKT Wickelkreuztrage

Tücher & Tragehilfen | wraps & carriers

Baby in Madame Jordan Onbu Onbuhimo AP Artipoppe (bekannte Tragetuchmarke)
ATTA
absolut Tragetuch-Abhängige (jemand, der süchtig nach Tragetüchern ist und nicht genug davon haben kann; meist auch jemand, der sich sehr gut auskennt)
brockentauglich
Eignung in Bezug auf schwerere Traglinge (“Brocken“)
Fadenzieher
Fäden, die verrutscht/sichtbar sind, aus dem Tuch herauslugen (als Schlaufen)
FB
Full Buckle / Trage, die nur mittels Schnallen geschlossen wird
FG Flächengewicht in g/m2 Verhältnis des Gewichts zur Länge des Tuches (hat Einfluss auf die Trage- und Bindeeigenschaften sowie die –> Brockentauglichkeit, sh. weiter oben)
HB
Half Buckle / Trage, die am Hüftgurt eine Schnalle besitzt, deren Träger aber gebunden werden
HW
 Handwovens / Handgewobene Tücher
Kette Die Längsfäden beim Weben eines Tuches
KK Kindsknopf (bekannte Tragetuchmarke)
kkd Kokadi (bekannte Tragetuchmarke)
LE Limited Edition / Limitierte Ausgabe
loom Webstuhl
MM bzw. MP Middle Marker /Mittelpunkt (des Tuches)
Mockup (oder Design) Eine Vorschau darauf, wie ein Tuch aussehen wird, meist per Computerprogramm erstellt
MT Mei Tai / Trage, mit Rückenteil, deren Hüft- und Schultergurte gebunden werden.
MW Machine Woven / Maschinengewobene Tücher
Onbu Onbuhimo / aus Japan stammende Schnallentrage ohne Hüftgurt
Pod Podaegi / aus Korea stammende Trage, ähnlich einem Mei Tai aber ohne Hüftgurt
RS Ring Sling
Schuss Der Querfaden eines Tuchs beim Weben
SSC Soft Structured Carrier (sh. FB)
SS(S) Stash Shot Saturday / Stapelfoto am Samstag (kann auch ein anderer Wochentag sein…)
TH Tragehilfe
TT Tragetuch
warp Kette
weft Schuss
WC(MT) oder WrapCon Wrap Conversion Mei Tai / Trage, die aus einem Tuch genäht wurde, also nur aus TT-Stoff besteht
WW Woven Wings (bekannte Tragetuchmarke)

Verkauf/Tausch/Handel – Buy/Sell/Trade

Herzkette und Tragetuch in Regenbogenfarben Action Shot Tragefoto, Foto, auf dem man das Tuch trägt
BNIB
Brand new in Box / brandneu, noch in der OVP (Originalverpackung)
BST – Buy/Sell/Trade siehe Überschrift 😉
(C)ISO
(casually) in search of / ich suche…
DIBS Do Inform Before Selling / das Recht darauf, benachrichtigt zu werden, wenn ein Tuch verkauft wird
DISO desperately in search of / ein TTT/TH, das man verzweifelt sucht
Draw Verlosung (meist der Kaufrechte für ein bestimmtes Tuch)
EUC excellent used condition / Tuch ist in bestem, gebrauchtem Zustand
FB feedback (Rückmeldungen, die man als Verkäufer/Käufer… erhalten hat)
FFS free for shipping / Portokosten sind geschenkt
flaws Fadenzieher
FSO(T) for sale (or trade) only / nur zum Verkauf (allenfalls Tausch)
FT for trade / zum Tausch
High Chicken Factor / grosse Wahrscheinlichkeit, dass man das Verkaufsangebot zurücknimmt
Holiday wenn man das Tuch auf Urlaub schicken möchte
HSA highly sought after / Tuch, das sehr gefragt ist
HTF hard to find / Tuch, das nur schwer zu finden ist, nur selten zum Verkauf steht
IHA I have available / ich habe folgende Tücher anzubieten…
MMAO make me an offer / mach mir ein (Preis)angebot
MMARO make me a reasonable offer / mach mir ein vernünftiges Preisangebot
MV market value / MW Marktwert
NFS not for sale / unverkäuflich
On hold reserviert
OOAK one of a kind / Tuch, das nur einmal so produziert wurde; Einzelstück
OT Off Topic / hat nichts mit dem Thema (der Gruppe) zu tun
OTW on the way / Tuch, das unterwegs ist (auf postalischem Weg)
Package deal Angebot zweier oder mehrerer Tücher zum Verkauf als Paket
Pending Verkauf läuft (Verkäufer wartet auf die Bezahlung)
PM / PN – Private Message/Nachricht
Nestwärme/Mad Hatter PP PayPal
PPD postage paid domestic / Verkauf im Land des Verkäufers ist inkludiert
Raffle Wettbewerb; meist wird ein Tuch verlost
Retail price (RV) Retail Value / Ursprünglicher Verkaufspreis des Herstellers
ROW – Rest of World
SFS or sub: sub for sale / man kommentiert unter einem Beitrag und verfolgt ihn damit falls der Verkäufer sich entscheidet, sein Tuch zu verkaufen (wenn er z.B. keine guten Tauschangebote bekam)
SFP Stalk Free Pass / die Möglichkeit, ein Tuch schon vor dem Verkauf direkt beim Hersteller zu erwerben; wird manchmal verlost, manchmal vergeben an diejenigen, die bei einem Verkauf von “Oversells” betroffen waren, also wenn mehr Tücher “verkauft” wurden als da sind, meist aufgrund eines Computerfehlers. Man bekommt das Geld dann zurück erstattet. Ob man einen SFP erhält, hängt am Goodwill des Verkäufers.
STIH soft tape in hand / Messmethode, in der man einen ausrollbaren Massstab verwendet um die Länge eines Tuches zu vermitteln (genaueste und anerkannteste Methode)
TF(SO)T tentatively for sale or trade (vorsichtig zu verkaufen/tauschen; Achtung, Angebot wird evtl. zurückgezogen)
The swap eine bekannte, sehr grosse, internationale Facebook-Gruppe zum Verkauf/Tausch/Kauf von Tüchern und Tragehilfen
TOAK two of a kind / Tuch, das es zwei mal so gibt; das ist meist bei maschinengewobenen Tüchern der Fall wenn der Webstuhl immer die doppelte Breite webt, daraus also immer zwei Tücher entstehen, auch wenn man nur ein einziges webt. Z.B. bei Artipoppe
TT Temp(orary) Trade / Tausch auf Zeit; Tuch wird nach einer gewissen Zeit wieder zurückgetauscht
TV trade value / Tauschwert eines Tuches um ein Tuch von gleichem Wert zu erhalten
TY Thank you / Danke
UMKO – Urlaub mit Kaufoption
Unicorn Traumtuch
VDISO very desperately in search of / verzweifelt gesucht
WW worldwide / weltweit

Babywearing lexicon - Trage-Lexikon